2009年6月22日 星期一

Wish you were here




Pink Floyd—Wish you were here

So, so you think you can tell Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange a walk on part in the war for a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl, year after year,
Running over the same old ground.
What have you found? The same old fears.
Wish you were here.



我非常喜歡Pink Floyd這支老搖滾樂隊。
稍早在BBC Radio2無意間聽到Wish you were here的現場版本,
我隨即放下手邊的事務,專注傾聽這動人的曲子。
前奏精湛極了,現場演出間雜著大批聽眾的歡欣鼓舞,更添空間感。

有一些經典是怎麼也模仿不來的。
他們微微地老舊了,在時光的曝曬下,遂有了斑駁的影子。
更可能是源自於他們本身的老邁,歷練添增了,看待世界的眼光變化了,
是以他們不僅僅是在演繹一首樂曲,
而是以一種非常精鍊的方式在傳遞某種微妙的義理與情感,
呈現出來的創作自然更加透徹深邃,且擁有恢弘的氣度。

老有人問我為什麼非去英國念書不可,我也答不上來,
總之是一種直覺,又或者是搖滾樂讓我潛意識地以為我靠近了那塊土地。



Another Brick in the Wall

影像與音樂的結盟簡直無與倫比!經典中的經典啊!!!



Shine On You Crazy Diamond



沒有留言: